Перевод "daddy daughter" на русский
Произношение daddy daughter (дади доте) :
dˈadi dˈɔːtə
дади доте транскрипция – 30 результатов перевода
Dad, Sunday is fast becoming... my favorite day of the week.
Not Sunday-- Daddy-Daughter Day.
The usual, Moe-- a beer...
Папа, воскресенье быстро становится моим любимым днем недели.
Не воскресенье, а день отца и дочери.
Как обычно, Мо.
Скопировать
That is a real fan.
It's Daddy-Daughter Day... and Daddy needs daughter's picks.
The Chiefs are my five star, silver bullet special.
Может быть, краска заблокировала его поры и он медленно задыхается.
Сегодня день папы и дочки, и папе нужен дочкин выбор.
Папа, я ставлю на Вождей, мой пятизвездочный верняк.
Скопировать
Next Sunday I'm going bowling with Barney.
What about Daddy-Daughter Day? !
The new football season is only seven months away.
Хорошо звучит, но я иду в боулинг с Барни.
А как же день папы и дочки?
Футбольный сезон начинается всего через 7 месяцев.
Скопировать
What is his obsession with you?
You guys got, like, a daddy-daughter thing going on?
What's your plan?
Почему он тобой одержим?
Это разговорчики отца и дочки?
Что ты задумала?
Скопировать
Is that really necessary?
He's taking up a lot of daddy-daughter time.
I hardly get to see you.
А это правда необходимо?
Уж слишком много нашего времени он отбирает.
Я тебя почти не вижу.
Скопировать
It's insane. You should have told him no when he ran this past you.
It's nice you have a real daddy/daughter thing going on here.
Oh, yeah, he's shopping for celery at the supermarket.
Ты должна была сказать ему "нет", когда он советовался с тобой.
Мне кажется, ваше общение отца с дочерью очень мило.
О да, он покупает сельдерей в супермаркете. Они готовят что-то особенное.
Скопировать
Thank you guys for letting us be here and perform for y'all.
And thank you for making this the best daddy/daughter that I've ever had!
♪so I might slip again let it in now and then ♪
Спасибо ребята, за то что позволили нам выступить перед вами.
И спасибо, за то что вы сделали для меня наилучший день папы и дочки, какой у меня только был.
d Я опять хлопаю?
Скопировать
Forget the beach.
Tomorrow, just you and me, daddy/daughter day.
Chiseled in stone?
Забудь о пляже.
Завтра - только наш день отца и дочери
Обещаешь?
Скопировать
We're going riding this afternoon!
You mean daddy/daughter afternoon?
- See, I remembered.
Мы поедем верхом сегодня вечером.
Ты имеешь ввиду папин и дочкин вечер?
- Видишь, я помню.
Скопировать
I swore I'd never feel that pain again.
So to get out of daddy/daughter day,
I have to be as gross and worthless as you?
Я поклялся, что никогда не испытаю подобную боль.
Так, получается, что бы избежать дня папы и дочки,
Мне нужно стать таким же грубым и бесполезным как ты?
Скопировать
It's the best thing for all of us, Bill.
So, Bill, I hear you're into the whole daddy-daughter vampire torture thing.
I was trying to help her.
Так будет лучше для всех нас, Билл.
Так, Билл, я слышал, что ты пытал свою дочурку.
Я пытался помочь ей.
Скопировать
No, just the "lots and lots of free porn" type.
Hidden cameras, hot school girls, daddy/daughter.
Filthy.
Нет, он относится к типу "много-много бесплатного порно".
Скрытые камеры, горячие школьницы, папа/дочь.
Непристойно.
Скопировать
♪ Lying Game 1x02 ♪ Being Sutton Original Air Date on August 22, 2011
Figured I'd skip the daddy-daughter dance this year.
At least that's what I told Mom.
"Игра в ложь". Вторая серия. Быть Саттон
Я решила не идти на танцы отцов и дочерей в этом году.
Во всяком случае, так я сказала маме.
Скопировать
Kids.
you to lift them on your shoulders, and the next, they're angry at you because you drove them to the daddy-daughter
Obviously, we have some trust issues.
Дети.
В один день они виснут у тебя на ноге, требуя покатать на плечах, не успеешь оглянуться - они уже злятся на тебя, потому что ты отвез их на танцы отцов и дочерей в катафалке.
Видимо, у нас проблемы с доверием.
Скопировать
Ooh.
Daddy-daughter time will never end!
Inventing this toy world to live in is the smartest thing my brain-damaged brain ever did.
Оу...
Время отца и дочери никогда не закончится!
Придумать этот игрушечный мир - умнейшая вещь которую только могло сделать моё повреждение мозга
Скопировать
Well, can't I... just ignore the other kids more?
You are going to have a daddy-daughter day with Erica, like you used to do when she was little.
A whole day? !
А можно мне... просто почаще игнорировать других детей?
Ты устроишь день отца и дочери с Эрикой, прям как раньше, когда она была маленькой.
Целый день?
Скопировать
Fine.
I'll do your daddy-daughter thing.
But just know you're overreacting.
Ладно.
Устрою я день отца и дочери.
Но ты преувеличиваешь.
Скопировать
What?
Let's just go back to silence, beautiful daddy-daughter silence.
No more stories!
Что?
Давай вернемся к тишине, красивой тишине между отцом и дочерью.
Довольно рассказов!
Скопировать
Let me in!
Daddy-daughter day was officially a disaster.
Not only had Erica bailed, but my dad's ankle was swollen, and no one could get him off the rink.
Выпустите!
День отца и дочери пошел коту под хвост.
Мало того, что Эрика ушла, лодыжка моего папы опухла, и никто не смог вывести его с катка.
Скопировать
Listen, do me a favor.
You are not allowed to top my daddy-daughter spa nights, please.
No, no, this is just gonna be mediocre... unlike my pancakes.
Слушай, я тебя прошу.
не забивай мне гол ещё и спа-вечером для моей папиной девочки.
Да ну что ты, это будет абсолютно заурядно... не то, что мои блинчики.
Скопировать
I was so blinded by the bright neon, I couldn't see the fire in my mom's eyes.
It was hour two of the worst daddy-daughter day in history, but my old man wasn't ready to give up yet
Dad, how much longer are we gonna do this?
Я был так ослеплен неоновой тканью, что не заметил языки пламени в маминых глазах.
Шел второй час худшего в истории дня отца и дочери, но мой старик сдаваться не собирался.
Пап, сколько мы еще будем этим заниматься?
Скопировать
They say I'm ahead of schedule here.
As much as I'm enjoying this daddy-daughter time... maybe it's time to start thinking about heading back
You've got a life there.
Меня обещают выпустить раньше.
Я, конечно, люблю с тобой общаться, но тебе пора вернуться в Нью-Йорк.
Ты хорошо там устроилась.
Скопировать
- It's been a freakin' nightmare.
- Sounds like somebody's upset he's not getting his daddy-daughter time.
Susan stole her from me!
- Это был настоящий кошмар.
- Похоже, кое-кто расстроился, что не смог провести время с дочуркой.
Сьюзен украла ее у меня!
Скопировать
I know I'm on my own.
how long we're gonna be here, so we're gonna have to get some ground rules going if we're gonna play daddy
Okay, like what?
Я знаю, что каждый сам за себя.
Слушай, никто не знает, сколько нам придётся пробыть здесь, так что нам придется придумать парочку правил, если мы хотим играть в папочку и дочку.
Хорошо, например?
Скопировать
- They're so mean.
Why are you even here at the Daddy-Daughter Dance? Are you a daughter?
Are you a girl?
Они такие злюки.
Почему ты на танцах Папы и Дочки?
Ты девочка?
Скопировать
Hey, hey, hey. Everyone just calm down.
We're at the Daddy-Daughter Dance.
You stay out of it, all right?
Давайте все успокоимся.
Мы на Танцах Папы и Дочки.
Не лезьте.
Скопировать
Of course, sweetie.
Well, at school, they told us about this thing, and it's called a Daddy-Daughter Dance.
So, do you want to go with me?
Конечно, крошка. Что?
Нам в школе рассказывали про одну штуку.
Хочешь пойти со мной?
Скопировать
Hey, this is my little girl, Megan.
She just invited me to her first Daddy-Daughter Dance.
- So sweet. - What did he just say?
Моя дочка Меган.
Пригласила меня на Танцы Папы с Дочкой.
Что он сейчас сказал?
Скопировать
Uh, maybe it's because my father's an abandoning coward.
Could be that, but I feel like you should dial back the whole daddy-daughter love thing.
It sounds a little like... Amber Alert.
Наверное, это из-за моего отца-труса.
Возможно. Но мне кажется, Вам стоит остыть с этой отцовской любовью.
Я словно заметку о пропаже читаю.
Скопировать
Okay, well if you're tired, you need a break, honey, I can always cut in.
Sorry, no breaks... this is a non-stop daddy-daughter dancing date.
Oh, muffin. We're so glad that you and Diane are hitting it off.
Если ты устала и хочешь передохнуть, я рада занять твоё место.
Простите, никаких перерывов, ведь у нас свидание без остановки.
Пирожочек, мы так рады, что вы с Дианой нашли общий язык.
Скопировать